Herford

Ilona Lebsuch-Ashkan M.A.

Beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin und für Deutsch und Polnisch – Ilona Lebsuch-Ashkan. Ob Geburts- oder Heiratsurkunden, Studien- oder Schulunterlagen, Steuererklärung oder jedes andere Dokument – gerne fertige ich für Sie eine Übersetzung für amtliche und juristische Zwecke Polnisch - Deutsch oder Deutsch - Polnisch zur Vorlage bei allen deutschen oder polnischen Ämtern oder Behörden an. Indem Sie sich für meine Dienstleistungen entscheiden, können Sie auch sicher sein, dass die von mir angefertigten Übersetzungen alle Anforderungen erfüllen und garantiert überall anerkannt werden . Die Abwicklung Ihres Übersetzungsauftrages erfolgt bundesweit direkt aus erster Hand und meist innerhalb eines Werktages. Die Zusendung von Originalen ist dabei nicht immer zwingend – ich informiere Sie gerne über die passende Versandform.

Die Zahlung erfolgt im Anschluss unkompliziert per Banküberweisung – die Rechnung wird der Übersetzung beigelegt. Übersetzung für amtliche und juristische Zwecke: Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Heiratsfähigkeitszeugnisse, Meldebescheinigungen, Taufscheine, Schulzeugnisse, Reifezeugnisse, Diplome, Gerichtsurteile (Scheidung und andere), Personalausweise, Vollmacht, Führerscheine, Homologationsscheine, Angelkarten, Sterbeurkunden, alle anderen amtlichen Urkunden und Dokumente.

Allgemeine Übersetzungen: private Briefe, amtliche Anschreiben, Einladungen, Bewerbungen, Presseausschnitte, Anzeigen, Webseiten. Gerne übersetze ich auch andere Unterlagen und Texte für Sie. Sprechen Sie mich einfach an, ich nehme mir gerne Zeit für Sie und berate sie ausführlich, kostenlos und unverbindlich.

Die Preisgestaltung ist völlig transparent – ein kostenfreies und unverbindliches Angebot erhalten Sie in der Regel umgehend nach Ihrer Anfrage. Die Preisermittlung erfolgt nach der Begutachtung der zu übersetzenden Dokumente, die Sie mir entweder beschreiben oder als E-Mail-Anhang übersenden können. Ich erstelle Ihnen einen individuellen auf Ihren Auftrag zugeschnittenen Festpreis für Einzelunterlagen oder ein Komplettangebot für mehrere Dokumente. Dabei achte ich stets auf das optimale Preis-Leistungsverhältnis, so dass ich Ihnen auf die amtliche Qualität meiner Arbeit auch die volle Garantie erteilen kann.

Ihre Dokumente behandle ich selbstverständlich absolut vertraulich, denn als gerichtlich beeidigte Übersetzerin bin ich zu Verschwiegenheit und Diskretion verpflichtet. Ich freue mich auf Ihren Auftrag, der zeitnah ausgeführt wird.



"Frau Lebsuch-Ashkan ist eine sehr gute Übersetzerin für die polnische Sprache. Ihre hervorragenden sprachlichen Kompetenzen sowie Ihr Erscheinungsbild, haben dazu beigetragen, dass unsere Zusammenarbeit nicht nur das Übersetzen, sondern auch das Dolmetschen bezüglich der privaten als auch der geschäftlichen Korrespondenz umfasst und dass diese schon seit einigen Jahren besteht. Vor allem möchte ich betonen, dass Frau Lebsuch-Ashkan die Aufträge zügig bearbeitet und dass sie die vereinbarten Termine stets einhält. Sie arbeitet professionell und verfügt über sehr gute Kenntnisse komplizierter Fachterminologien. Ich kann Frau Lebsuch-Ashkan mit sehr gutem Gewissen weiterempfehlen."

Roman Bilik


geboren 1980 in Olesno Śląskie (Polen)

2000 - 2005: Studium an der Universität Bielefeld in folgenden Fächern:

  • Rechtswissenschaften
  • Deutsch als Fremdsprache
  • Osteuropäische Studien
  • Europa Intensiv

Abschlüsse: Magister Artium

  • durch die Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf geprüfte Übersetzerin für Deutsch und Polnisch
  • durch die Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin für Deutsch Polnisch
  • durch den Präsidenten des Oberlandesgerichtes Hamm ermächtigte Übersetzerin für die polnische Sprache und allgemein vereidigte Dolmetscherin für die polnische Sprache
parallax background
 

Deutsch-Polnische Sprachkompetenz

Persönlich betreue ich Ihren Auftrag. Mit Leidenschaft zum Detail bespreche ich mit Ihnen Zeile für Zeile die Intention und Aussage Ihres Textes.